WIE MAN „DENGLISCH“ VERMEIDET (II)

Englisch Sprachkurs für deutsche Muttersprachler

Learning English Travel and Culture

von Julia

Am Wochenende haben wir euch ein paar Tipps gegeben wie ihr typische Fehler im Englischen vermeidet. Heute setzen wir an dieser Stelle an und führen unseren Englisch Sprachkurs für Deutsche Muttersprachler fort. In diesem Blog Beitrag findet ihr weitere Fehlerquellen, die ihr vermeiden könnt, um euer Englisch zu verbessern.

Konditionalsätze

If-Sätze sind die vielleicht größten grammatikalischen Herausforderungen für Deutsche Muttersprachler. Das liegt vor allem daran, dass die Konditionalsätze im Englischen anders gebildet werden als im Deutschen. So würde man im Deutschen sagen: "Wenn er nach Amerika ziehen würde, so würde sich vieles in seinem Leben verändern". Dieser Satz ist zwar streng genommen auch im Deutschen nicht richtig, wird jedoch umgangssprachlich akzeptiert. Richtig ist jedoch, dass weder im deutschen noch im englischen Bedingungsteil des Konditionalsatzes ein Konjunktiv auftauchen sollte. D.h. der intuitiv gebildete Satz "If he would move to America, his life would change significantly" ist falsch. Im If-Teil des Satzes darf prinzipiell nie ein “would“ stehen, sondern nur das Verb im Präsens, Simple Past oder Past Perfect. Die drei Möglichkeiten sind also:

If he moves to America, his life will change significantly

If he moved to America, his life would change significantly

If he had moved to America, his life would have changed significantly

Habt ihr Fragen dazu wie die 3 Typen der Konditionalsätze gebildet und verwendet werden? In den nächsten Wochen werden wird diese im Britain Blog Schritt für Schritt beantworten und noch einmal die Bildung und Verwendung von If-Sätzen erklären.

Englisch Sprachkurs in Pluralbildung

Ein Wort, dass von Deutschen oft im Plural verwendet wird, ist das Wort information. Da dieses Wort unzählbar ist, darf man nicht einfach wie gewohnt ein s anhängen. Will man dennoch ausdrücken, dass man mehr als eine Information benötigt, kann man beispielsweise nach "several pieces of information" fragen. Ebenfalls kein Plural s hat das Wort "fish". Wenn ihr hierzu noch mehr erfahren wollt, könnt ihr unseren Blogbeitrag zum Thema Pluralbildung lesen, den wir vor einigen Wochen hier veröffentlicht haben.

False friends: Ähnlich klingende Vokabeln

Zum Abschluss haben wir noch ein paar Vokabeln für euch zusammengestellt, die in der englischen Sprache ähnlich wie deutsche Wörter klingen, tatsächlich aber etwas ganz anderes bedeuten.

eventually = schließlich, nicht eventuell
gymnasium/gym - Fitnessstudio oder Turnhalle, nicht Gymnasium
chef - Koch, nicht Chef
sensible - vernünftig, nicht sensibel
gift - Geschenk und nicht gift
branch - Zweigstelle und nicht Branche
drug - meistens Medikament und seltener Droge


Habt ihr noch Fragen zu Regeln, Redewendungen oder der Verwendung spezieller Wörter? Dann könnt ihr uns jederzeit gerne eine E-Mail an info@englishinbritain.de schreiben. Wir helfen euch gerne weiter.

Weitere Beiträge aus dem Britain Blog

Zur Übersicht